Перевод "my dear" на русский
Произношение my dear (май дио) :
maɪ dˈiə
май дио транскрипция – 30 результатов перевода
Tell me about Alexandre.
So... my dear Alexandre...
Now, old man, you'll speak.
Расскажи мне про Александра.
Итак... дорогой Александр...
Теперь, старик, ты заговоришь.
Скопировать
Of course it is, but who painted it?
My dear Bernard, Bonnet has a Cellini sculpture on exhibition right now which is worth $1.000.000.
- Unless you think that's a forgery too.
То, что великий, известно, но ван Гогли это?
Милейший Бернар, Бонне обладатель Венеры Челлини, которая оценена в миллион долларов.
Какая же нужда ему подделывать картины, или ты и Венеру считаешь подделкой.
Скопировать
- Hello, papa.
- Good evening, my dear.
Marcel tells me you're dining out.
Хелло, папа.
Добрый вечер, дорогая.
Марсель сказал, ты не обедаешь дома.
Скопировать
- Oh, yes!
Good morning, my dear.
- I'll call Marcel.
О да, да, да!
О, доброе утро дорогая.
Сейчас позову Марселя.
Скопировать
- It's not as if we're trying to sell it.
- My dear, at the first breath of suspicion the entire myth of the Bonnet collection explodes.
Everything I've done will be examined and re-examined with X-rays fluoroscopes, microscopes, shadowgraphs smelly chemicals and all sorts of...
Но в конце концов ты же не продал Венеру.
Дорогая, стоит возникнуть подозрению - и старый миф о моей коллекции лопнет.
Бум! Все мои полотна будут проверяться и перепроверяться икс-лучами, бета-лучами, микроскопами, гороскопами, вонючими реактивами. А!
Скопировать
But do not forget that we have a son!
My dear!
As far as Paul is concern -I will definitely take him with me!
Но ты не забывай что у нас есть сын!
Дорогая!
Что касается Павла - я решительно возьму его с собой!
Скопировать
Joachim Kierulf?
But my dear woman!
Well, that's how people are nowadays.
Йоахим Киералф?
Но моя дорогая!
Вот каковы люди в наши дни.
Скопировать
Oh. Three.
Are you wearing some unusual kind of perfume or something radioactive, my dear?
No. I'm just me.
О, троих.
Может, у вас необычные духи, или на вас есть что-нибудь радиоактивное, дорогая?
Нет, это просто я.
Скопировать
Three of them and three lovely ladies has Harry Mudd.
And lithium crystals, my dear, are worth 300 times their weight in diamonds, thousands of times their
But they'll be down there, and we'll be up here, circling a hundred miles above them.
Их там трое, и у Гарри Мадда три милых дамы.
А литиевае кристаллы, дорогуша, ценятся в 300 рах дорооже собственного веса в бриллиантах, и в тысячи раз дороже своего веса в золоте.
Но ни будут там, внизу, а мы здесь, наверху, кружить в сотне миль над ними.
Скопировать
And don't peek.
My dear girl, I am a doctor.
When I peek, it's in the line of duty.
И не подсматривайте.
Милая моя, я доктор.
Подглядывание - мой профессиональный долг.
Скопировать
- There you are.
- Thanks, my dear.
Oh, what an atmosphere.
- Вот, это твоё.
- Спасибо, моя дорогуша.
Блин, ну что за погодка.
Скопировать
"The figure was small," said Mr Parker. "Like a hideous dwarf. "
No, my dear, we're both scientists.
We simply can't pay regard to stuff like this.
"Фигура была маленькой, и походила ростом на гнома."
Дорогая моя, мы с вами оба ученые!
Мы не можем принимать всерьез такие россказни!
Скопировать
Sir?
I am a poor man, my dear children.
But I say to you well-being persecuted because of justice, as they the kingdom of heaven.
Господин?
Я сам бедный человек, мои дорогие детки.
Но я говорю вам блаженны преследуемые за правду, ибо их царствие небесное.
Скопировать
Out.
My dear man, how kind of you to drop in.
That little chat we were having... Why, yes.
Вон.
Дорогой мой, как хорошо, что вы заглянули.
Я надеюсь, мы продолжим маленькую беседу, которая у нас состоялась... да, а что.
Скопировать
What's the matter?
My dear Pilot, your wall?
Even you were subjected to this form of subconscious control?
В чем дело?
Мой дорогой Пилот, Ваша стена?
Даже Вы были подвергнуты этой форме подсознательного контроля?
Скопировать
Sooner or later, I'm going to snap!
Always on the lookout, on patrol, my dear Alexandre,
My sweet Alexandre.
И тогда такое начнётся!
Постоянно шпионит, следит, Александр туда,
Александр сюда...
Скопировать
On a night like this... Something scary happens.
My dear departed grand ma used to say so.
That's a ridiculous superstition.
В такие ночи, как сегодня, могут происходить жуткие вещи.
Моя покойная бабушка так обычно говорила.
Это просто суеверие.
Скопировать
We'll have the wedding without you.
My dear son-in-law, don't pay any attention to her.
Your Majesty!
Сыграем свадьбу и без тебя.
Дорогой зять, не обращай на нее внимания.
Ваше величество!
Скопировать
"Either you provide for the children, or I will force you to put the temporal remains of my much regretted niece to the family tomb.
I won't allow anyone to brandish with remainders of my dear deceased. "
And what would you say?
"Или вы будете содержать детей, или я заставлю вас сложить бренные останки моей бедной племянницы в фамильный склеп.
Не позволю, чтобы кто-то мотался с остатками дорогой покойницы"
И что вы на это скажете?
Скопировать
Nothing.
But, my dear, the doorman is coming here.
Cover yourself well.
Ничего.
Но, дорогая, сейчас придет портье.
Давай-ка, укройся хорошенько.
Скопировать
- Everybody follow me, and everything's going to be alright.
My dear collegue surgeon, of course, you don't encounter any problems in your work.
You diagnose appendicitis - and you remove it.
- Все идите за мной, и всё будет хорошо.
Дорогой коллега хирург. Наверно, у вас нет проблем.
Увидели аппендицит - и вырезали его.
Скопировать
I feel that we are going to spend a number of "wonderful" days together.
- What did you say, my dear colleague guide?
- I told that we are in an open sea, and you still haven't put your tourists in their cabins.
Чувствую, мы ещё проведём с ним немало приятных дней.
- Что вы сказали, товарищ главный гид?
-Я сказал, что мы уже в открытом море, а вы ещё туристов не расселили по каютам.
Скопировать
in her face the whole human hapiness is mirrored.
- You have gone crazy, my dear.
- One more vodka, please!
в её лице отражается всё счастье человечества.
- С ума сойти, дорогой мой.
- Ещё водку, пожалуйста!
Скопировать
- Maybe we should invite him to movie business, what do you think?
- Doesn't sound tempting, my dear.
- Damn, this place is taken as well.
- Может, нужно открыть её для кино? Как думаешь?
- Не впечатляет, дорогой.
- Ну вот, здесь тоже занято.
Скопировать
- Well, if the senior chief guide said so!
Yes, the senior chief guide can only tell the truth, my dear ladies.
Let's start again.
- Ну если старший главный гид сказал!
Да, это всё правильно, что старший главный гид сказал, милые дамы.
Начнём ещё раз.
Скопировать
- Zina, what would you think about this: he looks into her eyes and whispers- i love you.
- Just divine, my dear.
- Oh dear!
- Зина, что скажешь на это: он смотрит ей в глаза, и шепчет: я люблю тебя.
- Бесподобно, милый.
- Ах милый!
Скопировать
Won't you dance with your swain?
Give us some sprightly music, my dear girl.
- I don't know how to play this. - Of course you do.
Вы не потанцуете со мной?
Сыграйте нам что-нибудь веселое, моя дорогая.
- Я не знаю, как на нем играть.
Скопировать
Something which does these things for him.
My dear, don't we make a graceful pair?
Except for one small detail.
Что-то, что делает эти вещи за него.
Моя дорогая, разве мы не прекрасная пара?
За исключением одной маленькой детали.
Скопировать
Their intentions are unknown.
- My dear Captain Kirk.
- My dear Captain Koloth. Let me assure you that my intentions are peaceful.
- Мой дорогой капитан Кирк.
- Мой дорогой капитан Колот.
Позвольте заверить вас, что у меня мирные намерения.
Скопировать
- My dear Captain Kirk.
- My dear Captain Koloth. Let me assure you that my intentions are peaceful.
As I've already told Mr. Lurry, the purpose of my presence here is to invoke shore-leave rights.
- Мой дорогой капитан Колот.
Позвольте заверить вас, что у меня мирные намерения.
Как я уже сказал мистеру Лурри, цель нашего пребывания - воспользоваться правом увольнения. Увольнения?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов my dear (май дио)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my dear для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май дио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
